Al-Burūdž yra 85-oji Korano sura, turinti 22 eilutes. Jos pavadinimas reiškia „Žvaigždynai“ ir kilo iš pirmosios eilutės, kur minima priesaika dangumi, pilnu bokštų ar žvaigždynų. Tai viena iš Mekos surų, apreikšta ankstyvuoju islamo laikotarpiu, todėl jos tonas kupinas įspėjimų, paguodos ir kosminių vaizdinių, skirtų sustiprinti tikinčiųjų ištvermę persekiojimų metu.
Sura prasideda Dievo priesaikomis dangumi su žvaigždynais, pažadėta diena ir liudininkais kartu su tuo, kas liudijama. Šios priesaikos atskleidžia kosminę tvarką ir teisingumo neišvengiamumą. Toliau pasakojama apie „tranšėjos žmones“ (aṣḥāb al-ukhdūd) – istoriją apie tikinčiuosius, kurie buvo gyvi sudeginti dėl savo tikėjimo. Šis epizodas atlieka kelias funkcijas: parodo, kad ištikimybė Dievui kartais reikalauja aukos, bet taip pat pabrėžia, kad tikrieji kankiniai yra Dievo artumoje, o jų persekiotojų laukia pragaro bausmė.
Sura akcentuoja Dievo galybę ir Jo nuolatinį buvimą šalia tikinčiųjų. Pasakoma, kad Dievas yra visaapimantis, Jis mato viską, kas vyksta, ir turi galios tiek nubausti, tiek suteikti atleidimą. Žmonėms primenama, kad nors pasaulyje blogis gali atrodyti galingas, Dievo sprendimas yra galutinis, o Jo teisingumas neišvengiamas.
Pabaigoje sura nukreipia žvilgsnį į istorinius precedentus: paminimi faraonas ir pamaldusis Tammūdas, kurie taip pat buvo sunaikinti dėl savo puikybės ir nepaklusnumo. Tokie pavyzdžiai primena, kad net galingiausios civilizacijos sugriūva, jei atmeta Dievo tiesą.
Al-Burūdž sura yra reikšminga tuo, kad ji sujungia kosminį mastelį – dangų, žvaigždynus, paskutinį teismą – su asmeniniu tikinčiojo patyrimu. Ji guodžia ištvermingus musulmonus, kurie ankstyvaisiais islamo metais patyrė persekiojimus Mekos pagonių rankose, ir tuo pačiu įspėja netikinčiuosius apie pasekmes.
Religinėje praktikoje ši sura dažnai skaitoma maldose kaip priminimas, kad Dievas yra šalia ir mato visus įvykius, net jei žmogui atrodo, kad blogis triumfuoja. Ji pabrėžia, kad kantrybė ir ištikimybė tikėjimui yra kelias į amžinąjį gyvenimą, o neteisybė turi tik laikiną galią.
Al-Burūdž – „Žvaigždynai“ (22 eilutės)
1 eilutė
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
„Prisiekia dangumi su žvaigždynais.“
– Dievas kreipia dėmesį į kosmoso didybę kaip savo galios ženklą.
2 eilutė
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
„Ir pažadėtąja Diena.“
– Tai nuoroda į Paskutinio teismo dieną.
3 eilutė
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
„Ir liudininku, ir tuo, kas liudijama.“
– Viskas, kas egzistuoja, liudys tiesą prieš Dievą.
4 eilutė
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
„Prakeikti tranšėjos žmonės.“
– Kalbama apie tuos, kurie iškasė griovius ir juose degino tikinčiuosius.
5 eilutė
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
„Liepsna, maitinama kuru.“
– Ugnis, kuria buvo deginami ištikimieji.
6 eilutė
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
„Kai jie sėdėjo aplink ją.“
– Persekiojantieji stebėjo kankinimus be gailesčio.
7 eilutė
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
„Ir jie buvo liudininkai to, ką darė tikintiesiems.“
– Pabrėžiama jų žiaurumo sąmoningumas.
8 eilutė
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
„Ir jie keršijo jiems tik dėl to, kad šie tikėjo Dievu, Galinguoju, Šlovinguoju.“
– Tikinčiųjų kaltė buvo tikėjimas vienu Dievu.
9 eilutė
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
„Jam priklauso dangų ir žemės valdžia. O Dievas yra viso liudininkas.“
– Dievas mato ir žino viską.
10 eilutė
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
„Iš tiesų tie, kurie kankino tikinčius vyrus ir moteris, o po to neatgailavo, turės pragaro kančias ir deginantį bausmės ugnį.“
– Perspėjimas persekiotojams, kad jų laukia skaudi bausmė.
11 eilutė
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
„Tie, kurie tiki ir daro gerus darbus, turės sodus, pro kuriuos teka upės. Tai didžioji pergalė.“
– Tikintiesiems pažadėtas amžinasis atlygis.
12 eilutė
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
„Iš tiesų tavo Viešpaties smūgis yra stiprus.“
– Dievo teisingumas yra neišvengiamas.
13 eilutė
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
„Jis pradeda ir Jis atgaivins.“
– Dievas yra kūrėjas ir prikėlimas iš Jo rankų.
14 eilutė
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
„Jis yra Atlaidusis, Meilingasis.“
– Dievo galia visada lydima gailestingumo.
15 eilutė
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
„Sosto Valdovas, Šlovingasis.“
– Dievas yra aukščiausias valdovas.
16 eilutė
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
„Jis daro, ką panorėjęs.“
– Jo valia yra absoliuti.
17 eilutė
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
„Ar pasiekė tave žinia apie kariuomenes?“
– Nuoroda į ankstesnius valdovus ir jų sunaikinimą.
18 eilutė
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
„Apie faraoną ir Tammūdą.“
– Priminti pavyzdžiai tautų, kurios pražuvo dėl nepaklusnumo.
19 eilutė
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
„Bet netikintieji yra panirę į melą.“
– Netikintieji sąmoningai atmeta tiesą.
20 eilutė
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
„O Dievas juos apsupa iš visų pusių.“
– Nėra pabėgimo nuo Dievo galios.
21 eilutė
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
„Bet tai yra šlovingasis Koranas.“
– Apreiškimas yra garbingas ir amžinas.
22 eilutė
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
„Jis yra išsaugotame Lente.“
– Koranas yra amžinas ir saugomas Dievo.