Sang Hyang Kamahayanikan – tai trumpas, bet labai svarbus budistinis traktatas, parašytas senąja javiečių kalba (Kawi) IX amžiuje. Originalus pavadinimas rašomas „Sang Hyang Kamahāyānikan“ – „Sang Hyang“ reiškia „šventas“ arba „dieviškas“, o „Kamahāyānikan“ yra vietinis javiečių atitikmuo sanskrito žodžiui „Mahāyāna“ (Didžioji transporto priemonė). Lietuviškai dažniausiai vadinamas „Šventasis Mahajanos mokymas“ arba „Šventasis Mahajanos traktatas“.
Tekstas rastas 1894 metais Lomboko saloje ant palmių lapų, bet datuojamas maždaug 850–950 metais – tai daro jį vienu seniausių išlikusių Mahajanos raštų visoje Pietryčių Azijoje. Jį parašė nežinomas autorius (galbūt javiečių vienuolis ar indų misionierius), o vėliau jis buvo perrašytas ir paplitęs Balio saloje, kur iki šiol laikomas šventu.
Kuo jis ypatingas? Tai trumpas (vos apie 30 puslapių) vadovėlis, skirtas paprastai paaiškinti Mahajanos esmę. Jame nėra sudėtingų filosofinių ginčų kaip vėlesniuose tekstuose – veikiau aiškus kelias į nušvitimą per bodhičitą (norą gelbėti visus gyvus). Pagrindinės temos:
- Tuštumos (śūnyatā) supratimas – viskas neturi savarankiškos prigimties.
- Bodhisatvos kelias – atsisakyti asmeninio nirvanos, kad gelbėtum kitus.
- Trys kūnai Budos (trikāya): dharmakaya (tiesos kūnas), sambhogakaya (malonės kūnas) ir nirmāṇakāya (pasireiškimo kūnas).
- Meditacija ir mantra „Om sarva-tathāgata…“ – labai panaši į vėlesnes tibetiečių praktikas.
Tekste aiškiai matyti sintezė: indų Mahajana (ypač Yogācāra mokykla) susipina su vietiniais javiečių tikėjimais – Budą vadina „Sang Hyang Adi Buddha“ (Pirmuoju Budos Dievu), kas rodo, kaip budizmas prisitaikė prie vietinių dievybių sampratos.
Ištrauka
Pirmoji knyga
Šventasis Mahajanos Mantranajos mokymas
[1] Namo Buddhaya! (Šlovė Budai)
~1~
Štai paaiškinimas: om ah hum – tai pagrindinė maldos vieta, kurioje mokoma apie Tris raides, kurios yra aukščiausia tikrovė, vadinama „proto deimantu“.
~2~
Šventasis Mahajanos mokymas, kurį aš tau atskleidžiu, yra mantrinės praktikos kelias. Šventasis Mantranaja yra Mahajanos didysis kelias. Aš tau jį paaiškinsiu teisingai, ir tu jį perduok toliau. Priimk šį mokymą su pagarba, nes tu esi tinkamas tapti indas Šventajam Mantranajos Dharmos mokymui.
~3~
Šventasis Buda, buvęs praeityje, tas, kuris senais laikais pasiekė tobulą nušvitimą – tai Buda Vipasyi, Visvabhu, Krakucchanda, Kanakamuni, Kasyapa – visi jie vadinami praeities Budomis. Taip pat yra ir ateities Budos: būsimasis Buda, kuris pasieks nušvitimą – tai Buda Maitrėja ir kiti, iki pat Samantabhadros – visi jie vadinami ateities Budomis. Taip pat yra dabartinis Buda – šventasis Šakjamunis, dabartinis Buda, kuris dabar yra garbinamas. Jo mokymas tęsiamas ir laikomas šventu. Jis gyvena pasaulio labui, kad suteiktų džiaugsmą ir laimę visoms būtybėms, kad išvestų visą pasaulį iš kančios rato, ir galiausiai išgelbėtų jį nuo didžiojo pražūties pasaulio pabaigoje.
~4~
Šventieji Budos trijų laikų vardu vadinami – praeities, ateities ir dabarties. Nėra kito kelio, kuris vestų į Budos būseną, išskyrus šį didįjį Mahajanos kelią, kurį jie visi sekė. Suprasdami aukščiausią mantrų mokymą, jie ėjo Mahajanos didžiuoju keliu, kuris tapo jų keliu į Nirvanos šalį. Pasiekę visapusišką žinojimą prie nušvitimo šaknų, jie laikėsi Mantranajos, ir būtent dėl to atsirado Šventasis Mahajanos Mantranajos mokymas.
Namo Buddhaya!
Štai paaiškinimas apie Om Ah Hum, kuris yra palaimos šaltinis mokyme – trys raidės, kurios yra pagrindinis kūnas, kalba ir mintis, vadžros esmė.
Šventąjį Mahajanos mokymą aš tau skelbiu – tai Šventasis Mantranajos kelias, vadinamas didžiuoju Mahajanos keliu. Tai, ką aš tau paaiškinsiu. Tu esi geras ir tinkamas priimti Šventosios Dharmos Mantranajos mokymą.
Šventieji Budos praeityje, kurie senais laikais tapo Budomis – tai Buda Vipasyi, Visvabhu, Krakucchanda, Kanakamuni ir Kasyapa – visi jie vadinami praeities Budomis. O ateities Budos, kurie pasieks nušvitimą, yra Buda Maitrėja ir Samantabhadra – jie vadinami ateities Budomis. Dabartinis Buda yra šventasis Šakjamunis – mūsų dabartinis Buda, kurio mokymą mes sekame šiandien. Jis stengėsi atnešti laimę visoms būtybėms, galvojo apie viso pasaulio išlaisvinimą iš kančios ir apie tai, kaip apsaugoti pasaulį nuo didžiojo pražūties.
Šventieji Budos trijų laikų vardu vadinami. Nėra kito kelio, kuris vestų į Budos būseną, išskyrus didįjį Mahajanos kelią, kurį jie visi sekė. Tai tapo jų keliu iki Nirvanos pasiekimo. Tvirtas laikymasis Mantranajos atvėrė jiems įvairias žinias, kurios tapo priežastimi atrasti Budos būseną nušvitimo šaknyje.
Šventasis Mahajanos Mantranajos mokymas
Visapusiškas žinojimas – tai priežastis pasiekti Budos būseną nušvitimo šaknyje.
~5~
Šventasis Šakjamunis pasiekė pergalę prieš visas maro kliūtis, kurios buvo jo kelyje: kleshamara, skandhamara, mrtyumara – visos jos pasidavė jam. Jo gebėjimas nugalėti marą kilo iš beribės samadhi galios, kurią jis ugdė per Šventąją Mantranają.
~6~
Todėl siek visapusiško žinojimo, neabejok Šventąja Mantranaja. Tvirtai laikykis jos, kad pasiektum visus tikslus. Nuolat praktikuok gerą elgesį, klausykis mano mokymo ir neignoruok mano žodžių. Sukurk teisingą mąstymą, pašalink išdidumą, nuramink savo protą ir neabejok.
~7~
Šventąjį Mahajanos didįjį kelią aš tau parodysiu. Klausykis jo, nes tai tikras kelias, vedantis į dangų ir suteikiantis visas dorybes. Tos dorybės – tai vidinė laimė, tyrumas, turtai, valdžia, karališkumas, tapimas cakravartinu. Vidinė laimė – tai aukštesnė laimė, kuri nebesusijusi su kančia, nepatiria senatvės, ligos ir mirties, bet pasiekia aukščiausią nušvitimo laimę, mokšos laimę. Tokia yra vidinė ir išorinė laimė, vadinama kamahodaya, kuri gaunama per Mahajanos didįjį kelią, jei jis praktikuojamas. Jei laikysitės jo, tikrai pasieksite Budos būseną. Tikras išsilaisvinimas kyla iš dviejų kaupimų – išminties kaupimo ir nuopelnų kaupimo. Taip pasieksite pagarbą ir šlovę iš viso pasaulio.
~8~
Kaip dangus – jis yra tyras, be dėmės, be savybių, be formos, neparodomas, nei didelis, nei mažas, nei juodas, nei baltas, išsiskleidęs visomis kryptimis – tokia yra jo prigimtis.
~9~
Nėra nieko didingesnio už Šventąjį Mahajanos didįjį kelią, kuris yra giliausias iš giliausių, neapskaičiuojamas, neįmanomas pamatuoti, klaida būtų jį matuoti. Jis be ribų, be klaidų, laisvas nuo visų pasaulietinių iliuzijų, nepasiekiamas visų pasaulietinių apgaulių, taip pat nuo visų aistrų ir ydų: puikybės, geismo, godumo, nežinojimo, aistros, tamsos. Visa tai jo nesuteptų. Iš tiesų tokie dalykai nėra jo prigimtis – nei liūdesys, nei pyktis, nei nežinojimo kančia nėra jo esmė.
~10~
Tai nėra veikla ir ne veikėjas – tokia yra jo prigimtis. Jo tikroji forma yra dviguba tiesa: santykinė tiesa ir aukščiausioji tiesa. Jis nepriklauso nei vienai, nei kitai, bet yra jų esmė. Tai yra didysis Mahajanos kelias, vadinamas šventuoju keliu, vedančiu į dangišką buveinę. Todėl praktikuok gilumines Šventosios Mahajanos Mantranajos dalis. Om Bajrodaka Om Ah Hum! Tai yra širdies priesaika.
~11~
Įsiklausyk į savo protą. Kas yra Bajrodaka? Bajrodaka nėra paprastas vanduo – tai vanduo iš pragaro, sukeliantis kančią, galintis sunaikinti visą giminę, jei nesilaikoma samajos. Jei kyla abejonės dėl Šventosios Bajražnanos, tai atneša pražūtį. Tačiau jei esi budrus, neabejoji ir laikaisi samajos, tu atrasi gerą kelią į tikslą. Nuodijantis Bajrodaka vanduo gali atnešti ir laimę, ir kančią. Jei būsi neatsargus – patirsi kančią, bet jei būsi budrus ir ištikimas, galiausiai pasieksi tikslą – tiek dabar, tiek ateityje.
~12~
Nekalbėk ir nemokyk apie vajrą, varpelį ir mudrą tiems, kurie nemato mandalos. Taip pat privalai saugoti paslaptį, neskelbk jos tiems, kurie negavo aiškaus mokymo. Niekada nekalbėk apie tai juokais su tais, kurie netiki tavo tikslu, kurie nėra nuoširdūs priimdami bhataros tarnystę. To neturi nutikti. Jei yra žmonių, kurie niekina didįjį kelią, žinok, kad tokie žmonės kentės amžiną kančią. Todėl niekada nebūk netikras šlovindamas Sang Hyang Bajrajnana, visuomet prisimink Sang Hyang Samaya.
~13~
Sang Hyang Samaya yra vadinamas Bhatara Bajrasatwa. Jis dabar gyvena tavo širdyje. Bajrajnana dabar yra tavo širdis. Džiugink savo širdį.
~14~
Bhatara Sri Bajrasatwa dabar taip pat yra tavo akyse, kad atvertų jas. Todėl džiugink savo širdį, atverk savo akis, pažvelk savo akimis į Sang Hyang Mandala.
~15~
Pažvelk į Sang Hyang Mandalą su tikėjimu, pažadink tikėjimą. Kurk savo tikėjimą, niekada nežiūrėk į Sang Hyang Mandalą su nepagarba. Tu esi Budos giminės dalis, nes dabar priklausai budistų šeimai. Bhatara Hyang Buddha davė tau vardą. Tu esi palaimintas visų mantrų, ir dabar jau esi pašventintas visų Tathagatų. Jie suteikė tau įšventinimą, ir tu esi pagerbtas visų mantrų palaiminimu.
Nekalbėk ir nemokyk apie vajrą, varpelį ir mudrą tiems, kurie nemato mandalos. Taip pat privalai saugoti paslaptį, neskelbk jos tiems, kurie negavo aiškaus mokymo. Niekada nekalbėk apie tai juokais su tais, kurie netiki tavo tikslu, kurie nėra nuoširdūs priimdami bhataros tarnystę. To neturi nutikti. Jei yra žmonių, kurie niekina didįjį kelią, žinok, kad tokie žmonės kentės amžiną kančią. Todėl niekada nebūk netikras šlovindamas Sang Hyang Bajrajnana, visuomet prisimink Sang Hyang Samaya.
Sang Hyang Samaya yra vadinamas Bhatara Bajrasatwa. Jis dabar gyvena tavo širdyje. Bajrajnana dabar yra tavo širdis. Džiugink savo širdį.
Bhatara Sri Bajrasatwa dabar taip pat yra tavo akyse, kad atvertų jas. Todėl džiugink savo širdį, atverk savo akis, pažvelk savo akimis į Sang Hyang Mandalą.
Pažvelk į Sang Hyang Mandalą, pažadink tikėjimą, niekada nežiūrėk į Sang Hyang Mandalą su nepagarba. Dabar tu esi Budos šeimos dalis, net tavo vardas dabar yra Bhatara Hyang Buddha, nes esi palaimintas visų Tathagatų, pagerbtas įvairių mantrų palaiminimu.
~16~
Artėja laimė tau, taip pat ir visokeriopa siddhi bus greit pasiekta, visa tai priešais tave, įsakymas bus tau atrastas; bėk į samaya dėl siddhi, greitai praktikuok šventąją samaya, kad greitai sutiktum siddhi per savo pastangas; būk uolus mantrose, daryk pastangas mantra kartojime, pūdžoje dabar, nebūk tingus ir netinginiauk, kad pasiektum sugati šiame gimime ar vėlesniame, dar geriau – greičiau.
~17~
Džiaukis širdimi, jau išnyko nežinojimo dėmės tavo širdyje, sunaikintos per Bhatara Šri Vadžradharą, tarsi akių ligą, kataraktą, gydytojų karalius pašalina adata, kaip žmogui, sergančiam akimis su baltomis dėmėmis, kai akys pagydomos vaistais, įpjaunant akį, ji tampa skaisti, aiški regėjimas galiausiai, išnyksta visi trukdžiai, švaru. Taip ir tavo nežinojimo dėmės išnyko visos be likučio, sunaikintos per Bhatarą, todėl džiaukis mintimis, nebūk abejojantis.
~18~
Būk atsargus stebėdamas visus dharmas, nėra skirtumo su tavo atvaizdu veidrodyje, ryškiai matomas, bet forma negali būti sučiupta, nes iš tikrųjų nėra; taip ir visi egzistencijos dalykai, o žmogaus gimimas kyla dėl praeities karmos, todėl atrodo tik kaip matomas, bet iš tikrųjų nėra tikras.
~19~
Būk budrus dėl visų dharma apgaulingos traukos; be prigimties, tušti, nebūk apgautas tuštumu visos egzistencijos; siek greitai neprilygstamos prasmės, daryk pastangas dėl kitų naudos dabar, nes tu esi Jinorasa vardu, nes tu dabar esi Jinorasa; Bhatara Hyang Buddha sūnus, todėl niekada nebūk tingus geriems darbams ir naudingiems kitiems.
~20~
Džiaukis mintimis, Bhatara Vajrasattva įsitaisęs tavo širdyje, Vajrasattva jo vardas; visiškai tyras, be pradžios dėmių, be aistros, neapykantos, neišmanymo jame, jis pats yra visų Tathagatų pagrindas, dabar tapo tavo širdimi, jo buvimas – kelias, kad tau pavyktų sukaupti nuopelnus ir išmintį, nebūk abejonės apimtas.
~21~
Dabar gavai dharmos ratą, suk jį, priversk suktis dharmacakrą per Bhatara Šri Vajradharą visoms būtybėms, užpildyk tu dešimt pusių beribio pasaulio, kad visur skambėtų tyriausias dharmos kriauklės garsas, neprilygstamas, tegul visos lokadhātu pilnos to dharmos kriauklės garso.
~22~
Nebūk abejojantis, be jokių dvejonių širdyje, tvirta širdimi parodyk didžiąją mantrų kelią, mahajanos mantranają.
~23~
Žmonės kaip tu, jau pašventinti per Bhatarą, daro galingą pūją Hyang Buddha Bhatarai, nuolat ir atsidėję, taip laikoma, kad tikrai atidavė pagarbą; toks žmogus vadinamas Bajradhara, jis gerbiamas ir saugomas visų, džiaukis širdimi, nes jis saugo tave dieną naktį, visur kur eini, ką bedarytum, jis mato, kas jam atidavė pagarbą, todėl nebūk abejojantis – juk Bhatara Šri Vajrasattva yra tavo sielos sergėtojas.
~24~
Nėra darbo, kurio negalėtum padaryti, net jei darbų tiek, kiek tribhuvanoje, net dievai danguje, žmonės ar pataloje negali atlikti tokio sunkaus, o tu gali; su išminties pagalba širdyje, ir širdis be dvejonių visada, užpildyk penkis geismų objektus, visas jusles tenkink be skirtumo, tai daro sadhaka kaip tu, tik širdis tegul nebūna abejojanti.
<…>