Ateities bendruomenės ir Naujosios Jeruzalės tekstų korpusas (angl. Rule of the Congregation ir New Jerusalem, hebrajų k. Serekh ha-‘Edah ir Yerushalayim ha-Ḥadašah) priklauso vėlyvajai Kumrano literatūros tradicijai, kuri susiformavo bendruomenėje II–I a. pr. Kr., o kai kurie fragmentai gali siekti ir I a. po Kr. pradžią. Šie dokumentai buvo rasti per Negyvosios jūros rankraščių atradimus 1947–1956 m., daugiausia 1-ajame, 2-ajame, 4-ajame, 5-ajame ir 11-ajame urvuose, o jų platus paplitimas rodo, kad eschatologinės vizijos apie ateities tvarką buvo svarbi bendruomenės savivokos dalis. Skirtingai nei Karo ritinys, kuris aprašo paskutinį konfliktą, šie tekstai vaizduoja jau įvykusios pergalės laikotarpį – idealų pasaulį, kuriame Dievo tvarka galutinai įsigalėjusi.
Susirinkimo taisyklė (1Q28a / 1QSa) buvo rasta pirmajame urve kartu su Bendruomenės taisykle, o tai rodo, kad šis tekstas buvo laikomas esmine bendruomenės konstitucijos dalimi. Naujosios Jeruzalės fragmentai, aptikti 2-ajame, 4-ajame, 5-ajame ir 11-ajame urvuose (2Q24, 4Q554, 4Q555, 5Q15, 11Q18), išsiskiria tuo, kad parašyti aramėjų kalba – tai neįprasta Kumrano teisynams ir leidžia manyti, kad šie tekstai priklausė platesnei žydų apokaliptinei tradicijai, kurią bendruomenė perėmė ir pritaikė savo teologijai. Rankraščių datavimas rodo, kad šios vizijos buvo nuolat perrašomos ir perduodamos, todėl jos turėjo ilgalaikę reikšmę bendruomenės tapatybei.
Šiuos dokumentus kūrė bendruomenės mokytojai ir raštininkai, kurie siekė apibrėžti, kaip atrodys Dievo tautos gyvenimas po galutinės pergalės. Tekstai buvo skirti būsimiems Sandoros nariams, kunigams ir vadams, kurie turėjo vadovauti atnaujintai visuomenei. Juos skaitė tiek bendruomenės vyresnieji, tiek naujai priimami nariai, nes šiuose tekstuose apibrėžta ne tik religinė tvarka, bet ir socialinė struktūra, valdžios hierarchija bei šventumo reikalavimai.
Turinio požiūriu Susirinkimo taisyklė aprašo eschatologinę bendruomenę, jos susirinkimus, kunigų ir vadų rangus, Mesijo puotą ir paskutiniųjų dienų tvarką. Tai vizija apie atnaujintą Izraelį, kuriame visi nariai gyvena pagal tobulą dievišką įstatymą. Naujosios Jeruzalės tekstai pateikia detalų šventojo miesto aprašymą: jo sienas, vartus, gatves, šventyklos struktūrą ir matmenis. Šie tekstai primena architektūrinį projektą, kuriame miestas suvokiamas kaip dangiškos tvarkos atspindys žemėje. Kartu jie atskleidžia bendruomenės tikėjimą, kad po paskutinio karo įsigalės nauja, tobula Dievo karalystė, kurioje jie patys užims centrinę vietą.
Susirinkimo taisyklė ir Naujosios Jeruzalės apreiškimas
2 Susirinkimo taisyklė
1QRule of the Congregation (1Q28a[1QSa])
Col. I
Ir tai yra Izraelio susirinkimo taisyklė paskutinėmis dienomis, kai jie susirinks [bendruomenėje, kad ei]tų pagal Cadoko sūnų, kunigų, ir sandoros vyrų, kurie nusi[gręžė nuo] tautos [ke]lio, nurodymus. Tai yra jo patarimo vyrai, kurie išlaikė sandorą nedorybės viduryje, kad atliktų sutaikinimą[už ž]emę. Kai jie ateis, jie suburs visus ateinančius, įskaitant vaikus ir moteris, ir perskaityti į jų au[sis] visus sandoros nurodymus, ir pamokys juos visų jos potvarkių, kad jie nenuklystų savo[klaidose.] [Tuščia] Ir tai yra taisyklė visoms susirinkimo kariuomenėms, visiems vietiniams izraelitams. Nuo jo j[aunystės][jie mo]kys jį hagy knygoje, ir pagal jo amžių mokys jį sandoros potvarkių, ir jis ga[us][instrukcijas jos nurodymuose; dešimt metų jis bus skaičiuojamas tarp berniukų. Dvidešimties m[etų] amžiaus [jis pereis] [pas] tuos, kurie užregistruoti, kad įeitų į burtą tarp savo šeimos ir prisijungtų prie šventosios bendruomenės. Jis ne[artės] prie moters, kad pažintų ją per kūnišką sueitį, kol jam sukaks pilni dvidešimt metų, kai jis pažins [gėrį ir] blogį. Tada ji bus priimta, kad paliudytų prieš jį (apie) įstatymo potvarkius ir užimtų jo vietą skelbiant potvarkius. Ir jam baigus…[Tuščia] Dvidešimt penkerių metų amžiaus jis įžengs, kad užimtų savo vietą tarp šventojo susirinkimo „pamatų“, kad atliktų susirinkimo tarnystę. O trisdešimties metų (amžiaus) jis prisiartins spręsti ginčus ir teismus, ir užimti savo vietą tarp Izraelio tūkstantinių vadų, šimtininkų, penkiasdešimtininkų, [dešimtininkų], teisėjų ir pareigūnų, ir jų genčių su visomis jų šeimomis, [pagal Aa]rono sūnų, kunigų, ir visų susirinkimo klanų vadų sprendimą, kaip jam iškris burtas, užimti savo vietą pareigose, išeiti ir įeiti priešais susirinkimą. Ir pagal jo intelektą bei jo elgesio tobulumą jis susijuos savo strėnas, kad išliktų tvirtas, atlikdamas paskirtą pareigą tarp savo brolių. Priklausomai nuo to, ar (jis turi) daug, ar mažai, vienas bus labiau ar mažiau gerbiamas nei jo artimas. Kai žmogaus metai padaugėja, jie paskirs jam užduotį susirinkimo tarnystėje, atitinkančią jo jėgas. Joks žmogus, kuris yra neišmanėlis, neįeis į burtą eiti pareigas Izraelio susirinkime ginčui ar teismui, ar atlikti susirinkimo užduotį, ar išeiti į karą pajungti tautų; tiesiog jo šeima įrašys jį į kariuomenės registrą, ir jis atliks savo tarnybą priverstiniuose darbuose pagal savo galimybes. Levio sūnūs kiekvienas liks savo poste, vadovaujami Aarono sūnų, kad priverstų visą susirinkimą įeiti ir išeiti, kiekvieną savo range, vadovaujant susirinkimo klanų vadams, kaip vadams, teisėjams /ir pareigūnams/, pagal visų jų kariuomenių skaičių, vadovaujami Cadoko sūnų, kunigų, [ir visų] susirinkimo klanų vadų. [Tuščia] Ir jei bus visos asamblėjos sušaukimas teismui, ar bendruomenės tarybai, ar karo sušaukimui, jie šventinsis tris dienas, kad kiekvienas ateinantis būtų pasi[ruošęs ta]rybai. Tai yra vyrai, kurie turi būti sušaukti į bendruomenės tarybą nuo dešimties… [Tuščia] : visi susirinkimo iš[minčiai], protingieji ir išmokyti tobulo elgesio bei narsūs vyrai, kartu su [gen]čių [vadais] ir visais teisėjais, pareigūnais, tūkstantinių vadais, [šimtinių] vadais,
Col. II
penkiasdešimtinių ir dešimtinių (vadais), ir levitais, (kiekvienas) savo tarnybos skyriaus vi[duryje]. Tai garsūs vyrai, sušauktieji į asamblėją, susirinkusieji į bendruomenės tarybą Izraelyje vadovaujami Cadoko sūnų, kunigų. Joks žmogus, susitepęs kokiu nors žmogaus netyrumu, neįeis į šių asamblėją; ir kiekvienas, kuris yra jais susitepęs, neturi būti įtvirtintas savo pareigose tarp susirinkimo. Ir kiekvienas, kuris yra susitepęs savo kūne, paralyžiuotas savo kojose ar savo rankose, raišas, aklas, kurčias, nebylys ar susitepęs savo kūne akims matoma dėme, ar svirduliuojantis senis, kuris negali išsilaikyti tiesiai asamblėjos viduryje, šie neįeis užimti savo vietos tarp garsių vyrų susirinkimo, nes šventumo angelai yra jų susirinkime.] Ir jei vienas iš šių turi ką pasakyti šventajai tarybai, jie ištirs tai privačiai, bet tas žmogus neįeis į[susirinkimo] vidurį, nes jis yra netyras. Tai yra garsių vyrų asamblėja, [sušauktieji į] bendruomenės tarybos susirinkimą, kai[Dievas] pagimdo Mesiją su jais. Viso Izraelio susirinkimo vyriausiasis [kunigas] įžengs, ir visi [jo broliai], Aarono[sūnūs], kunigai, [sušaukti] į asamblėją, garsūs vyrai, ir jie sėdės prieš[ais jį, kiekvienas] pagal savo orumą. Po to Izraelio [Me]sijas įž[engs] ir priešais jį sėdės Izraelio klanų vadai, kiek]vienas pagal savo orumą, pagal savo [pozicijas] savo stovyklose ir savo žygiuose. Ir visi susirinkimo kl[anų] vadai su išmin[čiais ir mokytaisiais] sėdės priešais juos, kiekvienas pagal savo orumą. Ir [kai] jie susirinks prie bendruomenės stalo [arba gerti] naujojo vyno, ir bendruomenės stalas bus paruoštas [ir] naujas vynas [sumaišytas] gėrimui, [niekas neturi ištiesti] savo rankos prie duonos ir [naujojo vyno] pirmienų anksčiau už kunigą, nes [jis yra tas, kuris palai]mina duonos ir naujojo vyno pirmienas[ir ištiesia] savo ranką link duonos prieš juos. Vėliau Izraelio Mesijas išties savo ranką link duonos. [O po to jis] palaimins visą bendruomenės susirinkimą, kiek[vienas pagal] savo orumą. Ir pagal šį nurodymą jie elgsis per kiekvieną va[lgį, kai] susirinks bent dešimt vy[rų. Tuščia]
3 Naujosios Jeruzalės aprašymas
2QNew Jerusalem (2Q4 [2QNJ ar])
Frag. 1[Ir jis mane atvedė į miesto vidų ir išmatavo kiekvieną][kvartalą, ilgį ir plotį: penkiasdešimt vienas strypas iš] penkiasdešimt vieno[kvadrate,][trys šimtai penkiasdešimt septynios uolektys kiekvienoje pu]sėje. Ir peristilis apli[nk][kvartalą, gatvės portikas: trys strypai, dvidešimt viena uolektis.] Taip pat jis man parodė visus[kvartalų matmenis. Tarp vieno kvartalo ir kito yra gatvė, šešių strypų pločio: uolekčių,] keturiasdešimt dvi.
Frag. 3
[…] viena […] […] ir jis pamatavo iki safyro durų […] […] kurios yra priešais […] […] sieną […]
Frag. 4
jų kūnas […] kaip maloni auka […] ir jie atneš į šventyklą […] aštuonias seas aukščiausios rūšies mi[ltų …] ir jie siūbuos duoną […] į Rytus ant au[kuro …] išrikiuotą ant sta[lo …] dvi eilės kepa[lų …] duona. Ir jie paims duoną […] į Vakarus. Ir jie bus padalin[ti …] Ir aš žiūrėjau kol […] sąrašas (?) […] vyresnieji tarp jų ir keturiolika kuni[gų …] kunigai. [Tuščia] Du kepalai, kurie […] Aš stovėjau, kol vienas iš dviejų kepalų buvo duotas […] su juo. [Tuščia] Aš stebėjau, kol tai buvo duota vi[siems …] avino kiekvienam asmeniui […] iki to momento, kai jie atsisėdo […] iš viso […] […] … […]
Frag. 8
[…]…[…] […] dešimt. Ketvir[ta] eilė […] […] ba[lto] akmens sienos […] […] kiti, išorinė pusė, dvidešimt […] […] ir jie atliks sutaikinimą su juo ant [jo …] […] ir vis dėlto tai nebus baigta. Kiekvieną dieną […] […] kiemas. Ir jis man parodė […] kitas lauke […] […] šimtas dešimt […]
4QNew Jerusalem a (4Q554[4QNJ a ar])
Frag. 1 col. I
[…] … […] ir visi tie pastatai […nuo] Rytų [kampo], kuris yra į Šiaurę […] trisdešimt penki stadijai; ir jis pritvirtino [… Simeono] [duris]; ir nuo šių durų iki centrinių durų [… ir jis pri]tvirtino šias duris prie to, ką jie vadina durimis […] į Pietus trisdešimt penki stadijai [… ir nuo] šių durų jis pamatavo iki kampo[… ir nu]o šio kampo į Vakarus […] jie vadina Juozapo durimis [… sta]dijai, dvidešimt keturi. Ir jis pritvirtino [… ir nuo] šių [du]rų jis pamatavo iki durų [… Reube]no [du]rų ir [nuo] šių [du]rų […] ir nuo šio kampo jis pamatavo iki
Frag. 1 col. II
ir nuo centrinių durų [dvidešimt keturi] stadijai. […] šias [duris] jie vadi[na] Naftalio durimis. Ir jis pamatavo nuo šių durų iki durų, kurios […:] dvidešimt keturi stadijai. Ir jis pamatavo šias duris: jie vadina jas Ašero durimis. Ir jis pam[atavo nuo šių du]rų iki kampo, kuris yra į Rytus: dvidešimt keturi stadijai. [Tuščia] Ir jis atvedė mane į miesto vidų ir pam[atavo kiekvieną kva]rtalą, ilgį ir plotį: penkiasdešimt vienas strypas iš penkiasdešimt vieno, kvadrate, [aplinkui] trys šimtai penkiasdešimt septynios uolektys kiekvienoje pusėje. Ir (ten buvo) peristilis aplink kvartalą, gatvės portikas: trys strypai, dvidešimt viena uolektis. Taip pat jis man parodė visų kvartalų visus matmenis; tarp vieno kvartalo ir kito yra gatvė: plotis, šeši strypai, keturiasdešimt dvi uolektys; ir pagrindinės gatvės, kurios eina iš Rytų į Vakarus: dviejų iš šių gatvių plotis yra[dešimt strypų;] uolekčių: septyniasdešimt; ir jis pamatavo trečiąją, kuri praeina šventyklos [kairėje]: aštuoniolika strypų pločio, [šimtas dvidešimt šešios uolektys.] O gatvių, kurios eina iš Pietų [į Šiaurę, plotis: dvi iš jų yra] devyni strypai ir keturios uolektys kiekviena gatvė,[šešiasdešimt septynios] uolektys. Ir jis pamatavo plotį[viduriniosios, kuri yra miesto cen]tre: [trylika] strypų[ir uolektis, devyniasdešimt dvi uolektys.] Ir visos gatvės bei miestas[buvo grįsti baltu akmeniu]
Frag. 1 col. III
ir plo[tis …] jo matmenys yra: uolektys, [… Jis pamatavo kiekvieno slenksčio plotį:] strypai,[du; uolektys, keturiolika; nuo] sąramos,[viena uolektis… Jis pamatavo virš kiekvieno slenksčio] jo staktas, ir pamatavo slenksčio viduje: jo ilgis[yra trylika uolekčių, o plotis dešimt uole]kčių. […] Ir jis atvedė mane į vestibiulį. Ten buvo kitas slenkstis ir kitos durys vidinės sienos šone, dešinėje pusėje, su išorinių durų matmenimis: keturios uolektys pločio ir septynios uolektys aukščio, su dviem kambariais. Prie[šais] šias duris, įėjimo slenkstis, vieno strypo pločio, septynios uolektys. Įėjimo ilgis: du strypai, uolekčių, keturiolika; ir aukštis: du strypai, keturiolika uolekčių. Ir durys, atitinkančios šias duris, tos, kurios atsiveria į kvartalą, turi išorinių durų matmenis. Į kairę nuo šio įėjimo jis man parodė laiptinę, kuri ei[na aplink ir aukštyn:] jos il[gis] ir plotis yra to paties dydžio: du strypai iš dviejų, keturiolika uolekčių. Du[rys, kurios yra priešais kitas duris, yra] tokio paties dydžio. Ir kolona[erdvės viduje,] aplink kurią laiptai eina aplink ir ky[la aukštyn …]
Frag. 2 col. I
[…] du […] ir strypai […] matmuo […] miesto
Frag. 2 col. II
ir jo pamatai, [plotis:] du strypai; [uolekčių,] keturiolika; ir jo aukštis: septyni strypai, keturiasdešimt devynios uolektys. Ir visi pastatai jame yra iš safyro ir iš rubinų, o langai (?) (yra) iš aukso, ir (turi) tūkstantį [keturis šimtus] trisdešimt du bokštus. Jų ilgis ir plotis yra to paties dydžio: […] ir jų aukštis, dešimt strypų, [septyniasdešimt uolekčių…] keturiolika […] du […] … uolektys […] du, iki durų […] … trys, ir bokštai išsikiša
Frag. 2 col. III
…[…] po jo, ir karalystės, kurios […] kitimai (?) po jo, visi visko pabaigoje […] daug kitų ir vadai su jais. […] su jais Edomas ir Moabas bei Amono sūnūs […] Babelio, visa jo žemė, kuri nebus išlais[vinta …] ir jie darys bloga jūsų palikuonims iki to momento, kai […] su visa tauta […] karaliai […] ir tautos pa[da]rys su jais […]
4QNew Jerusalem b (4Q555[4QNJ b ar])
Frag. 1
[…] Ir laiptai, kurie[kyla aukštyn jos šone], yra keturių uolekčių pločio, ir eina aplink[bei aukštyn iki dviejų strypų aukščio, iki pat stogo.][Tuščia][Ir jis mane įvedė į kvartalą ir parodė ten esančius namus; nuo vienos verandos iki kitos,] penkiolika; aštuoni nuo šono iki kampo,[ir nuo kampo iki kitos verandos.] Namų ilgis: trys strypai; uolekčių, dvidešimt viena; o jų plotis:[du strypai, keturiolika uolekčių. Ir visi kambariai tokie patys.] Jų aukštis yra du strypai, keturiolika uolekčių. Jų durys yra viduryje;[jų plotis yra du strypai, keturiolika uolekčių. Ir jis pamatavo namų vidurio bei jų vidaus plotį,] keturios uolektys; ilgis ir aukštis, vienas strypas, septynios uolektys [… Sklypas yra devyniolikos uolekčių] ilgio ir dvylikos uolekčių pločio. Namas[turi dvidešimt dvi lovas, ir virš lovų yra vienuolika grotuotų langų.] Jų šone yra išorinis latakas.[Ir jis pamatavo … nuo lango: aukštis, dvi uolektys; plotis, … uolekčių, o jo storis yra sienos plotis. Jo vidinės] dalies[aukštis:] uolekčių [… ir kito … uolekčių …] du strypai; uolekčių, keturiolika […] į Pietus … […] ir stogas, kuris yra virš jų
5QNew Jerusalem (5Q15 [5QNJ ar])
Frag. 1 col. I
[aplinkui,] trys šimtai penkiasdešimt septynios uolektys kiekvienoje pusėje. Ir peristilis aplink kvartalą, gatvės portikas: trys strypai, dvidešimt viena uolektis. Taip pat jis man parodė visų kvartalų visus matmenis. Tarp vieno kvartalo ir kito yra gatvė, šešių strypų pločio, keturiasdešimt dvi uolektys. Ir pagrindinės gatvės, kurios eina iš Rytų į Vakarus; gatvių plotis: dvi iš jų yra dešimties strypų, septyniasdešimt uolekčių; ir jis pamatavo trečiąją, tą, kuri praeina šventyklos k[airėje]: aštuoniolika strypų pločio,[šimtas dvidešimt šešios uolektys. O gatvių, kurios eina iš Pietų[į Šiaurę,] plotis: dvi iš jų yra devyni strypai ir keturios uolektys kiekviena, šešiasdešimt septynios uolektys; tos, kuri yra vi[duryje, kuri yra miesto cen]tre, jis pamatavo jos plotį: trylika strypų ir uolektis, devyniasdešimt dvi uolektys. Visos miesto gatvės grįstos baltu akmeniu […] alebastru ir oniksu. [Tuščia][Ir jis pamatavo keturis šimtus] aštuoniasdešimt [šoninių vartelių:] šoninių vartelių plo[tis] yra du strypai, [keturiolika uolekčių…] Kiekvienose duryse buvo akmeninės staktos; sta[ktų] plotis yra[vienas] strypas, [septynios uolektys.] [Jis man parodė matmenis] dvylikos… Jų durų plotis yra trys strypai,[dvidešimt viena uolektis.] [Kiekvienos durys turi dvi staktas;] staktų plotis: pusantro strypo, dešimt su puse uolekties …[Kiekvienų durų šone buvo po du bok]štus, vienas dešinėje, kitas kairėje. Jų aukštis ir plotis [yra to paties dydžio: penki strypai iš penkių,] trisdešimt trys uolektys. Laiptai, kurie eina aplink vidines duris, į dešinę nuo bokštų, kyla iki bo[kštų] aukščio[ir yra penkių uolekčių pločio. Bokštai][ir laiptai yra penki strypai iš penkių, ir penkios uolektys, keturiasdešimt uolekčių kiekvienoje durų pusėje […] Ir jis man parodė kvartalų verandų matmenis; jų plotis yra du strypai, keturiolika uolekčių; ir plo[tis …] jų matmenys yra … uolekčių. [Jis pamatavo virš kiekvieno] slenksčio jo staktas, ir pamatavo slenksčio viduje: jo ilgis yra trylika uolekčių, o plotis – dešimt uolekčių. Ir jis mane įvedė į vestibiulio vidų. Ten buvo kitas slenkstis ir kitos durys vidinės sienos šone; dešinėje pusėje, su išorinių durų matmenimis: keturios uolektys pločio ir septynios uolektys aukščio, su dviem kambariais. Priešais šias duris, įėjimo slenkstis, vieno strypo pločio,
Col. II
septynios uolektys. Įėjimo ilgis: du strypai, keturiolika uolekčių, ir aukštis: du strypai, keturiolika uolekčių. Ir durys atitinkančios šias duris, tos, kurios atsiveria į kvartalą, turi išorinių durų matmenis. Į kairę nuo šio įėjimo jis man parodė laiptinę, kuri eina aplink ir aukštyn: jos ilgis ir plotis yra to paties dydžio: du strypai iš dviejų, keturiolika uolekčių. Du[rys, kurios yra priešais] kitas duris, yra tokio paties dydžio. Ir kolona erdvės viduje, aplink kurią laiptai eina aplink ir aukštyn, jos plotis ir il[gis yra šešios iš šešių uolekčių] kvadrate. O laiptai, kurie kyla aukštyn jos šone, yra keturių uolekčių pločio, ir eina aplink bei kyla iki dviejų strypų aukščio, iki pat[stogo.] Ir jis mane įvedė [į kvartalo vidų] ir parodė ten esančius namus, penkiolika nuo vienos verandos iki kitos; aštuoni nuo vienos pusės iki kampo, ir nuo kampo iki kitos verandos. Namų ilgis: trys strypai; dvidešimt viena uolektis; o jų plotis: du strypai, keturiolika uolekčių. Ir visi kambariai tokie patys. Jų aukštis yra du strypai, keturiolika uolekčių. Jų durys yra viduryje; jos yra dviejų strypų, keturiolikos uolekčių pločio.[Ir jis pamatavo namų vidurio] bei jų vidaus [plotį] […] keturios [uolektys;] ilgis ir aukštis, vienas strypas, septynios uolektys […] Sklypas yra devyniolikos uolekčių ilgio ir dvylikos uolekčių pločio. Namas turi dvidešimt dvi lovas, ir yra vienuolika grotuotų langų virš[lovų.] Jų šone yra išorinis latakas. [Ir jis pamatavo …] nuo lango: aukštis, dvi uolektys; [plotis, … uolekčių,] o jo storis yra sienos plotis. [Jo vidinės] dalies [aukštis:] […] uolekčių[ir kito … uolekčių.] Ir jis pamatavo platformų kraštus: devyniolika[uolekčių ilgio] ir dvylikos uolekčių pločio. […] ir jų aukštis […] jie atsidaro virš […] du strypai, [keturiolika] uolekčių;[jų plotis yra] trys uolektys, o jų ilgis dešimt[uolekčių ..] pusantros uolekties, ir jų aukštis viduje […]
Frag. 2
[…] langai […] […] visi namai, kurie yra viduje […] […] kiekvienos durys, ir jų slenksčiai yra […] pločio […] kolonų, dvylika uolekčių […] […] nuo vienos kolonos iki kitos […]
11QNew Jerusalem (11Q18 [11QNJ ar])
Frags. 1 + 2 + 3I
[…]…[…] sostas […] […] … […] ir jis yra padėtas […] […] … […] šventykla, ir nuo kraujo […] […] …[sep]tyni strypai […] […] iš keturiasdešimties […] […] nuo šven[tyklos…]
Frags. 3II + 4 + 5 + 6
…[…]… kaip viskas, kas [… nu]o priešais au[kurą …] jie buvo paimti […] sostas […] … levitai … […] … su … […] … se-ptyni […] nuo jo … […] tai bus jiems […] … jam […] kol nusileis saulė […]. ranka […] iš [šven]čių […] aliejus ir vynas […] aukos […] ir virš … […] priešais jį [… d]u jaučiai […] šventykla [… ma]loniam k[vapui …] … […]
Frags. 7 + 8I
[… vi]sas Izraelis […] visi vyrai, kurie […] […] [Tuščia] Ir vos tik Izraelis […] jie buvo paskirti virš jų […] […] Paschos aukos […] kol nusileis saulė […] kol nusileis saulė ir visi […] ka-rtu. [Tuščia] […] […] jų ramybės aukos […] septyni […] […] … […]
Frags. 9
[…] Izraelio mėnesiai […] […] … ir naktį […] […] … tai bus vadinama […] […] jo kūnas, kuris […] […] jie bus valgomi su juo ir iš […] jie bus valgomi ir ge[riami…] […] … […]
Frags. 10 + 11I
[…] saulė […] ir nuo […] teisėjas iš visų […] […] kurie keturi […] […] virš visos sėklos […] visus metus […] […] … […]
Frags. 11II + 12
virš jų ir […] virš keturių aukuro ragų, ir ramybės aukos […] nuo jos, visi jų aukų taukai […] du inks-tai ir nuo kelių […] jo pyragai išmirkyti […] visa jo gausybė [… au]kuras kvapui nuo visų […] […] pirmiausia [Iz]raeliui
Frag. 13
[… kie]kvieną septintą dieną prieš Dievą, atminimas …] ir jų padėkos auka […] šventyklos išorėje, į dešinę nuo Vakarų, [ir ji bus padalinta …] ir jie bus priimti.[Ir aš stebėjau, kol (duona ?) buvo pa]dalinta aštuoniasdešimt keturiems kunigams […] […] nuo visko stalų dalijimas užsipildė […][… vyriausieji, kurie yra tarp j]ų, ir keturiolika kuni[gų …][kunigai … Du (kepalai) duo]nos [ant kurių] buvo smilkalas […][Aš toliau stebėjau, kol vienas iš dviejų kepalų] buvo duotas[vyriausiajam] kunigui [… su juo.] [O kitas buvo duotas antrajam, kuris sto]vėjo atskirai […]
Frag. 14
vynuogė, kai ji palieka palmę (?) […] nuo jų spindesio, ir penktoji] karūna […] apdangalo vidus, ir šeštoji karūna […] septintoji [karūna], pagal spindesį ir […][Ir] Vyriausiasis kunigas buvo aprengtas […] … […]
Frag. 15
[…] dar jiems atleista, kas yra […] […] ir visi, kurie bai-gė jo septynis […] […] jo broliai įėjo į savo vietą, keturi šimtai […] […] [Tuščia] Ir jis man pasakė: dvidešimt šešiems […] […] šventų švenčiausioji […] [… jie] įėjo […]
Frag. 16
[…] durys, kurios buvo priešais šventyklą […] [… š]eštąją (?) septintąją dieną. Ir pirmąją mė[nesio] dieną […] […] yra šventa. Šventykla ir didi šlovė […] […] amžinai. [Tuščia] […] Jis pradėjo man skaityti iš kny[gos …] […] jis man parodė knygą […] […] … […]
Frag. 17
septynios taurės ir dubenys nuplauti […] [man], ir aukščiau septyni ka-tilai, krosnys virš že[mės…] [ir visi] jie (yra) trisdešimt du tūkstančiai ir devyni šimtai […] […] [Tuščia] […] […] Jis man pasakė: Žiūrėk […] […] į jo namus džiaugsmas ir į […] […] … […]
Frag. 18
septyni iš septynių. Ir jis pa[rodė man …] trys strypai; ir durų aukštis […] visoms dvylikai dur[ų…] du [strypai,] ir jo plotis yra sie[nos] plotis […] pirmieji šimtas strypų […]
Frag. 19 + 20
[…] aplink aukštutinį kambarį […] ir dvejos durys […] uolekčių, septynios kolonos [… ir] aukštutinio kambario[plo]tis [… jų ilgis] ir jų [plotis] yra šešios iš šešių uolekčių [… ir] viena; plotis […] ir pastatas pastatytas ant jo […] Ir taip pat[jis man parodė …] ir visas šis pa-statas […] laiptai […] strypai […]
Frag. 21
[…] keturiose jo kojose. Ir ištempk jautį […][… Nupl]auk jo kojas ir vidurius, ir pasūdyk juos visus […] […] uždėk juos ant ugnies, ir persijotų smulkių miltų kepalus [… ketvir]tadalį seos, ir atnešk visa (tai) ant aukuro […][… ketvir]tadalį seos ir gėrimo auką į vidų […] […] ir kūnas sumaišomas kartu […] […] kvapas. [Tuščia] […] […] mušta (?) šalia […]
Frag. 22
[…] iš šių ir mišiniai (?), kurie […] atskirti, ir dešimtinių […] atskirta ir paruošta [Tuščia] […] visa Vakarų pusė. […] siena […] juodmedis […] dešinėje
Frag. 23[… ir] keturios jos pusės (?) buvo aukštos: […] uolekčių, […][… ir kana]las (?) šalia sienos, kuri supa […] [ ] jo plotis yra dvi [uolektys] ir jo aukštis dvi uolektys […] […] yra gražu ir viskas yra iš gryno aukso […] […] [Tuščia] […] iš kolonų sukantis nuo vienų durų iki[kitų durų …] […] nuo vienų durų iki kitų miesto sienoje […] […] jo rankoje […]
Frag. 24
[…] gyvieji vandenys […] ši siena yra iš gryno aukso […] vanduo iš […] [Tuščia] […] visi jų akmenys […] padengti auksu […] …